본문 바로가기
외국어

[프렌즈 시즌2] 10화 대본 전체. The One with Russ

by 강태식 2024. 12. 30.
반응형
출처: 나무위키

 

#1. Portrayal (00:00, 2m)

Joey, would you slow down? They're not gonna be sold out of papers at one o'clock in the morning. 
조이, 좀 천천히 가. 새벽 1시에 신문이 동나는 일은 없어
 
 
I'm excited! I've never gotten reviewed before. 
너무 궁금해서 그래. 신문평은 처음이거든.
 
 
You were so amazing as the king. I was really impressed, I was. 
어쩜 그렇게 왕 흉내를 잘 낼 수가 있어. 대단했어. 나는 그렇게 느꼈어.
 
 
Although, you know what? You might want to consider wearing underwear next time. 
다음 번엔 속옷을 입고 나올 생각 없니? 
 
 
Yeah, cause when you sat down on your throne you could kind of see your... royal subject. 
왕좌에 앉으면, 너의 그것이 보였어.
 
 
Here it is, here it is. 
여기있다! 여기있어! 
 
 
The only thing worse than the mindless, adolescent direction was 
"무지하고, 미숙한, 연출보다 더 별로였던 것은... 
 
 
Joseph Tribbiani's disturbingly unskilled portrayal of the king. 
조이 트리비아니의 불안하고, 미숙한, 왕 연기다" 
 
 
OK, look, that is one guy's opinion. 
괜찮아. 그건 한사람의 편견일수도 있어 
 
 
Alright, Phoebs, read yours. 
피비, 네걸 읽어봐 
 
 
OK. The only thing worse than the mindless, adolescent direction... 
무지하고, 미숙한, 연출보다 더 별로였던 것은... 
 
 
Does anyone have one from a different paper? 
누구 다른 신문 가진 사람 없어? 
 
 
Ross, read yours. 
로스, 네가 읽어봐 
 
 
I don't want to. 
싫어 
 
 
Joey, honey, they don't know what they're talking about.
조이, 너의 연기 진가를 몰라서 그래
 
 
Maybe they do. 
비평이 맞을지도 몰라
 
 
I've been doin' this ten years and I haven't gotten anywhere. There's gotta be a reason. 
나는 10년동안 연기를 했는데, 아무데도 쓰이지 못했어. 분명 이유가 있을거야.
 
 
Oh c'mon. Maybe you're just, uhhh... paying your dues. 
힘내. 다 이런 과정을 거치는거야.
 
 
No, no, no, it.. it's too hard. It's not worth it. I quit. 
아냐! 너무 힘들어. 그럴 가치도 없구, 그만 둘래 

  
Wait, wait, wait, wait, wait one minute. Wait a minute. I believe this will change your mind. 
잠깐...잠깐만!  이걸 들으면 마음이 바뀔거야 
 
 
In a mediocre play, Joseph Tribbiana was able to achieve brilliant new levels of... continued on page 153... 
"이 평범한 작품에서, 조이는 눈부신 수준을 드러냈는데, 그것은 바로..." 153쪽에 계속.. 
 
 
sucking. 
"유치함이다" 
 
 

#2. Fun Bobby (02:20, 3m)

When I was little, I wanted to be a veteranarian, 
어렸을때 난 수의사가 되고 싶었어 
 
 
but then I found out you had to put your hands into cows and stuff. 
소 내장 같은걸 직접 만져야 하는걸 몰랐거든 
 
 
Hiiiiii.
Are... are you OK? 
나 왔어 
어서와, 괜찮아? 
 
 
Yeah, yeah, just a tough day at work. A stegosaurus fell over and trapped a kid. 
너무 힘들었어. 공룡이 넘어져 애들을 덮쳤거든 
 
 
Whoa, whoa, I know this jacket, this is, th--Fun Bobby's jacket! Where is he, what. He, he's here, isn't he? 
이런! 많이 보던 자켓이네! 펀 바비가 왔지? 어디있어? 여기 있지?
 
 
Maybe.
Don't toy with me. 
아마도
장난치지 말고 빨리! 
 
 
Geller!
Hey, Fun Bobby! 
로스! 
펀 바비! 
 
 
Hey. Whoa, hey, you've been working out, huh? 
운동 좀 한거 같은데? 어?
 
 
Not at all! I love this guy. 
전혀! 참 고마운 친구야! 
 
 
Hey, I was so psyched to hear you're back with my sister! 
나는 너무 좋아, 내 동생과 다시 만난다며!
 

You and me both. 
나도 그래
 
 
Hey, so what did I miss, what did I miss, c'mon? 
뭐하는 중이었어? 
 
 
Oh, we were just trying to make Joey feel better. 
조이를 기분좋게 해주려 하고 있었어
 
 
Hey, do you need me to pick you up?
No, I'm alright man. Really. 
내가 들었다 놔줄까? 
아니, 됐어. 괜찮아 
 
 
No, I'm picking you up.
Hey no, seriously, I don't need you to pick me... 
아냐, 내가 들어줄게 
아냐, 진짜 그럴 필요 없...
 
 
Alright! It still works. 
좋아! 이건 역시 효과 만점이다! 
 
 
OK, now before I go, does anybody else need to be picked up? 
좋아, 가기 전에, 누구 또 내가 들어줬으면 하는 사람? 
 
 
I'm still gonna go. 
이제 가 봐야겠다 
 
 
OK, I'll see you later babe. 
그래, 나중에 봐 
 
 
Uh, public display of affection coming up. You can avert your eyes. 
지금부터 진한 애정 표현을 할테니까 모두 딴데 쳐다봐 
 
 
See ya.
Bye! See you later! 
잘 있어 
잘가 
 
 
Fun Bobby is so great. 
정말 멋진 친구야 
 
 
Oh, isn't he? Oh, you know, I really think this time it may work with him. 
그래? 이번엔 정말 잘 될 것 같아 
 
 
I mean, he just makes me feel so good and I've been feeling so lousy this last couple of months, no job, no boyfriend. 
내 말은, 느낌이 좋아. 사실 몇 달동안 직장도 남자친구도 없이 지내려니 정말 괴롭더라 
 
 
Well, at least my cup is half full. 
이제야 컵이 반 쯤 찼어
 
 
Half full of looooovvvvve. 
반 잔의 사랑이여 
 
 
And for our two-week anniversary, he's gonna take me to his cousin's cabin for the weekend. 
만난지 2주 된 기념으로, 그가 자기 삼촌네 오두막으로 놀러가재
 
 
Cabin of loooooovvvvve. 
사랑의 오두막이여 
 
 
We went through a lot of wine tonight, you guys. 
우리 오늘 밤 너무 많은 와인을 마신 것 같아
 
 
Really? I only had two glasses. 
그래? 난 두 잔밖에 안 마셨는데 
 
 
I just had a glass.
Two. 
난 한 잔 
난 두 잔
 

I had one glass. 
난 한 잔 마셨어 
 
 
I had about a mugful in this lovely 'I got boned at the Museum of Natural History' mug. 
난 박물관에서 얻은 머그잔으로 한 잔 마셨을 뿐이야 
('나는 자연사 박물관에서 사기당했어' 컵)
 
 
OK, so that's... that's what, two bottles? And yet somehow we went through five? 
그럼 두 병 정도일텐데 어째서 5병이나 나왔지? 
 
 
So what. So he drank a lot tonight. 
뭐 어때? 그가 오늘 좀 많이 마셨겠지
 
 
Yeah but, you know, now that I think about it, I don't think I've ever seen Fun Bobby without a... a drink in his hand. 
그래. 하지만 지금 생각해보니까, 바비 손에 술병이 없는 때를 못 봤어 
 

Yeah. Oh, OOOH, yeah, you know, did you notice how he always starts his stories with, um, OK, 
맞아. 너희 못 느꼈어? 그가 항상 하는 말 있잖아
 
 
'I was soooo wasted,' or, 'Oh, we were soooo bombed,' 
"난 완전히 취했어" "우린 완전 고주망태야" 
 
 
or, ummm, ooh, ooh, 'So I wake up, and I'm in this dumpster in Connecticut.' 
아니면 "깨어 보니 어느 동네 쓰레기통 속이었어!" 
 
 
Monica, have you ever been with him when he wasn't drinking? 
모니카, 바비가 술 취하지 않은 모습 본 적 있어? 
 
 
Well, we just happen to go to a lot of places where you might drink. 
음, 우리는 술 마시는 곳을 자주 가는 편이라 그래
 
 
I mean, how do you go to a wine tasting without having a drink? 
내 말은, 와인 시음회에 가서 어떻게 술을 안 마시겠어?
 
 
Or... or to a club, or to the... zoo. 
술집에서도 그렇고 동물원에서도 그렇고... 
 
 

#3. This is Russ (05:20, 3m)

Rach, does this have nonfat milk? 
레이첼, 이거 무지방 우유 맞어? 
 
 
Ehhhummmm, I don't know, why don't you taste it. 
몰라. 한 번 마셔봐 
 
 
Mmmm, no.
Oh well, too late, sorry, you already had some. 
음, 아니야
늦었어. 입댔잖아 
 
 
What do you say we make these coffees Irish? 
아이리쉬 커피로 만들어 만드는 건 어때?
 
 
Um, cake. 
케이크... 
 
 
Yeah, we're gonna... we're gonna get some cake. 
그래. 케이크도 갖다줄게 
 
 
You know what? It seems like you've been making an awful lot of stuff Irish lately. 
요즘 아이리쉬 커피를 너무 많이 마시는것 같아 
 
 
Well, I would make them Belgian, but the waffles are hard to get into that flask. 
벨기에식도 괜찮지만, 와플은 병에 넣기 힘들잖아
 
 
Bobby.
Yeah, OK. 
바비? 
그래, 알겠어 
 
 
Look, maybe this is none of my business, or maybe it is, I don't know... but, 
내가 참견해야 할지 말아야 할지 난 모르겠지만 
 
 
uh, I'm kind of worried about you. 
어쨌든 난 정말 걱정돼 
 
 
OK, look, this isn't the first time somebody's said something to me about this, but, 
들어봐, 이런 얘기를 처음 들은거 아니야. 몇몇은 이 얘기를 해줬었어
 
 
I don't know... I always made excuses about it, like... 
그럴때마다 난 항상 이런 식으로 둘러댔어
 
 
uhhh... 'I'm just a social drinker,' or, 'C'mon, it's Flag Day.' 
"사회 생활하면 다 그래" "이봐, 오늘 빨간 날이잖아" 
 
 
So, what are you saying now? 
그래서 지금은 뭐라고 말할거야?
 
 
I guess I'm saying, I'll try and quit. 
글쎄...이제 끊도록 해 봐야지 
 
 
I kinda like that you worry about me. 
나를 걱정해줘서 고마워
 
 
Sooo, what's goin' on, huh?
I am gonna try and quit drinking. 
얘기가 어떻게 돼 가? 
이제부터 술을 끊을거야 
 
 
Ooohh, why? 
저런! 왜? 
 
 
Guess who's back in show business. 
누가 연예계로 다시 컴백하게?
 
 
Ohh, ohh, Lorne Green? 
로렌 그린말야? 
 
 
No, no, Phoebs. You know why? Cause he's dead. 
아냐, 피비 그 사람은 죽었어 
 
 
Oh, no. 
오, 저런! 
 

OK, I guess this is gonna seem kinda bittersweet now, but... Joey, that's who. 
대신 기쁜 소식이야, 조이가 그 주인공이야!
 

Yeah, my agent just called me with an audition for "Days of Our Lives."
그래, "우리들의 하루" 오디션 제의를 받았어
 

Oh, well, we have to celebrate. You know what we should do? We should do, like, a soap opera theme. 
축하해야겠다! 어떻게 할까? 연속극처럼 해야 하나? 
 
 
Hey, yeah... we could all sleep together and then one of us could get amnesia. 
우리 다 같이 자고 나서, 한 명만 기억상실증에 걸리는거야 
 
 
Hey Rach, what time do you get off? We're all gonna do something tonight. 
레이첼, 넌 몇시에 끝나? 우리 오늘 밤에 파티하자
 
 
Ummmm.... well, actually I'm already done, but I...I kinda got plans. 
일은 다 끝났지만 약속이 있어서... 
 
 
You have other friends? 
다른 친구가 있어? 
 
 
Yeah... I, uhh... I have a... I have a date. 
응, 데이트 약속이야 
 
 
What?
With a man? 
뭐? 
남자랑? 
 
 
What? What is so strange about me having a date? 
왜? 내가 데이트 하는게 그렇게 이상해? 
 
 
What about Ross? I mean, are you still mad at him cause he made that list about you? 
로스는 어쩌고? 리스트 때문에 아직도 화났어? 
 
 
Noooo, no, I'm not mad at him. I'm.. I'm not really anything at him anymore. 
아니. 이젠 아냐 로스한텐 아무 감정도 없어 
 
 
What are you talking about?
그게 무슨 소리야?
 
 
I don't know. Whatever I was feeling, I'm... not. 
모르겠어. 예전의 감정들이 사라졌어
 
 
But you guys came so close. 
너희 거의 사귈 뻔 했잖아
 
 
Oh, I know, I'm sorry you guys. You're just gonna have to get used to the fact that I will not be dating Ross. 
미안해.너희도 이제 더 이상 나를 로스와 연관짓지 말아줘
 

Here he is. Hi. Guys, this is Russ. 
저기 왔다. 어서와 여긴 러스야 
 
 
Hhhhiiiii. 
안녕 
 
 

#4. Lori a doll (08:30, 1m)

No. Nooo, no, no. I'm not saying you're not talented, you're very talented. 
재능이 없다는게 아냐 재능은 풍부해 
 
 
It's just with the bird dead and all, there's very little act left. 
새가 죽어버려서, 연기자가 필요 없어졌어.
 
 
Oh, honey, give me a break, will ya? Oooh, ooh, I'll talk to you later. 
잠깐만, 나중에 얘기 해 
 
 
Well, there's my favorite client. So tell me darling, how was the audition? 
내 최고의 손님이 왔군, 그래, 오디션은 잘했어? 
 
 
Well, I think it went pretty well. I.. I got a callback for Thursday. 
제딴엔 잘했다고 봐요 목요일에 다시 오래요 
 
 
Joey, have you ever seen me ecstatic? 
조이, 황홀한 내 표정 본 적 있어? 
 
 
No.
Well, here it is. 
아뇨 
그럼 잘 봐 
 
 
OK, uh.... listen, there's something I want to talk to you about. The network casting lady... 
저 할 말이 있는데 방송 캐스팅 담당 여자분이... 
 
 
Oh, isn't Lori a doll?
 Oh yeah, yeah, she's great, but... 
오, 인형 같이 생긴 로리 말하는거지? 
예, 매력적이에요. 그런데... 
 
 
I kinda got the feeling that she was sort of... coming on to me. 
나한테 관심을 가지는것 같더라구요 
 
 
And I definitely would get the part if I would've... you know... 
제 생각에 이렇게만 한다면 배역을 따낼 수 있을거 같아요
 
 
if I would have sent the Little General in. 
하룻밤을 같이 보내면 말이에요.
(내 꼬마 장군을 보내면 말이에요)
 
 
Oh, I see. Well, I'm just gonna put in a call here and 
알았어! 지금 당장 전화해 봐야지 
 
 
we'll find out what's goin' on and straighten it out. 
어떻게 된건지 알아보고, 명확하게 정리하자
 

Yeah, hi, Lori please. 
네, 로리 좀 부탁해요 
 
 
Hi darling. So how 'bout Joey Tribbiani for the part of the cab driver, isn't he terrific? 
잘 있었어? 택시운전사역 맡은 조이 어때? 근사하지? 
 
 
OK, doll. Talk to you later. 
그래, 나중에 얘기하자
 

Yeah, you're gonna have to sleep with her. 
아무래도 로리랑 같이 자야겠다
 
 

#5. Ridiculously dull Bobby (10:00, 1m)

What's the matter?
It's Fun Bobby. 
무슨 일이야? 
펀 바비 때문에 
 
 
What, isn't he sober?
Oh, he's sober alright. 
왜? 술 취하지 않은거 같던데?
맞아, 그는 전혀 취하지 않았어.
 
 
Just turns out that Fun Bobby was fun for a reason.
바비가 재밌었던 건 다 이유가 있었어.
 

Alright, here you go, sweetie. 
자, 여기 있어 
 
 
Thanks. You wanna hear something funny? 
고마워. 웃긴 얘기 해줄까? 
 
 
Oh God, yes! 
그래. 어디 해 봐 
 
 
There are no hardware stores open past midnight in the Village. 
시골에선 자정만 넘으면 문을 연 철물점이 없어 
 
 
That is funny. 
참 웃긴다 
 

I needed to buy a hammer the other night, and I'm out walkin' around the neighborhood but 
한 번은 망치가 필요해서 근처 동네를 다 돌아다녔는데 
 
 
apparently there are no hardware stores open past midnight in the Village. 
시골에선 12시만 넘으면 문을 여는 철물점이 없더라고
 

Ahhh, hey honey? Don't you have to be at your interview now?
Oh yeah. 
자기야, 이제 면접보러 가야지? 
그렇지 
 
 
See you guys.
Bye..... 
나중에 봐 
그래... 
 
 
ridiculously dull Bobby. 
터무니없이 지루한 바비가 됐군 
 
 
Oh.... my... God.
It's not that bad. 
대체 왜 저러지! 
별로 심한건 아니네! 
 
 
Not that bad? Did you hear the hammer story? 
별로? 지금 망치 얘기 못 들었어? 
 

OK, OK, don't get all squinky. 
알았어. 그렇게 째려보지 마 
 
 
Maybe it was just the kind of story where you have to be there. 
직접 겪으면 재밌는 이야기일 수도 있잖아
 
 
But I'm gonna be there... for the rest of my life. 
이제 내가 평생 그걸 겪어야 할지도 몰라.
 
 
I mean, I can't break up with him. I'm the one who made him quit drinking. 
내 말은, 그와 헤어질 순 없잖아. 내가 그를 술을 끊게 했다고.
 
 
He's dull because of me. 
나 때문에 바보가 된거야 
 

Alright, don't say that. He's probably always been dull. 
그런 말 하지마. 원래 잠재되어 있던 따분함일텐데
 
 
You just, you know, set it free. 
너가 그 점을 이끌어 냈을 뿐이야
 
 

#6. Periodontist Russ (11:30, 4m)

Hi.
Hey Ross.... bahhhh! 
이봐 
어서와, 로스... 
 
 
Hi Russ, I've just got two more tables to clean and then we'll go, OK? 
러스, 두 테이블만 치우고 금방 가자 
 
 
OK, I'll just sit here and... uh... 
그래, 난 여기 앉아서 잡담이나 하고 있을게 
 
 
chat with your, uh.... friend-type....people. 
네 친구같은 사람들하고 말야 
 
 
Rachel?
Um, hi. 
레이첼? 
응 
 
 
OK, so, you know what you're doing, right? 
지금 네 행동을 네가 잘 알지? 
 
 
Uhh.... waitressing?
Well, yeah, but... no. I mean, umm... 
테이블 치우는거? 
그래, 아니, 내 말은... 
 
 
doesn't.... doesn't Russ just remind you of someone? 
러스가 누구랑 꼭 닮지 않았니?
 
 
Huh, Bob Saget? 
밥 사겟? 
 
 
Oh, yeah! 
그래! 
 
 
No, no, no, no, oh, oh. 
아냐..아냐... 
 
 
Oh, my, oh! 
잘 있었어? 
오, 어머나! 
 
 
What? What's wrong?
I, OK.... 
왜 그래? 
아냐, 아무것도... 
 
 
She's just upset because she, uh, she buttered a spider into her toast this morning. 
오늘 아침 토스트에 거미가 들어가서 놀랐대
 
 
Alright. 
그랬구나 
 

Listen, Phoebs, this is gonna be OK. 
피비, 걱정마 
 
 
Ross, Russ. Russ, Ross. 
로스, 이쪽은 러스 
러스, 이쪽은 로스 
 
 
Hi.
Hi. 
반갑다 
반갑다 
 
 
Are you a, uh, friend of Rachel's?
Yes, yes I am. Are you a, uh, a friend of Rachel's? 
혹시 레이첼의 친구니? 
응, 너도 레이첼 친구니? 
 
 
Actually, I'm a... kind of a.... you know, 
사실..난 알다시피... 
 
 
a... date-type... thing... of Rachel's. 
난 데이트 같은거 하는 사이지..레이첼과 
 
 
A date.
Yeah, I'm her date. 
데이트? 
그래, 데이트 상대 
 
 
Oh, oh, you're... uh... you're, oh you're the date. 
네가..데이트 상대라구? 
 
 
You know, this is actually good, because if we ever lose Ross, we have a spare. 
로스가 없어져도 예비로 하나 있으니까 괜찮겠다 
 
 
Oh, you are the, uh... paleontologist. 
네가 그 화석연구자? 
 

Yes, yes I am. And you are a.... 
그래, 맞아, 그럼 넌... 
 
 
Periodontist. 
치석연구자야 
 
 
See? They're as different as night and... later that night. 
화석이나 치석이나 별 차이 안 나네 뭐...
 
 
Well, I am going to, uh... get a beverage. 
난 뭐 좀 마셔야겠다 
 

It was nice, nice... uh... meeting you.
Ditto. 
반가워...만나서...
나도 
 
 
I, uh, well... I... I met Russ.
방금...러스를 만났어 
 
 
Hey, I didn't know we were, uh, seeing other people. 
우리 사이에 딴 사람이 있을 줄은 몰랐어 
 
 
Well, we're not seeing each other, so.... 
원래 우린 아무 사이도 아니었어 
 
 
Well, uh, for your information, there's a woman at the museum, who's curator of moths and other... 
저기 있잖아. 박물관에 큐레이터가 있는데... 
 
 
uh... winged things... who's, uh, 
나방같은 걸 연구하는 여자거든... 
 
 
let it be known that she is drawn to me much like a... well, you know. 
내게 노골적으로 눈짓을 주고 있지만... 
 
 
But so far I've been keeping her at bay, but, uh, if this is the deal... 
난 넘어가지 않았어 하지만 네가 이런식으로 나오면...
 
 
Well, yeah, this is the deal.
OK, well, um, have a nice evening. 
각자 데이트 해! 
좋아. 데이트 잘해 
 

Um, Russ, you ready?
Yeah. 
고마워. 러스, 준비됐어? 
응 
 
 
She's dating. She's dating. 
데이트를 한다고? 데이트를 한단 말야? 
 
 
Yes, yes, but did you see who she was dating? 
그래. 지금 나가는거 보고도 몰라? 
 
 
What do you mean? 
무슨 말이야? 
 
 
Do you not see it? 
정말 못 봤어? 
 
 
See what? I don't know what she sees in... innn that goober. 
보긴 뭘 봐? 그 땅콩 말야? 
 
 
And it takes him, what? Like... like... I don't know, uhh... uhhh, 
어떻게 표현해야 할까.. 그러니까...
 
 
hello.... a... week, to get out a sentence?
그 녀석은 말 한마디 하려면 한 일주일은 걸리려나?
 
 
Yeah, it's annoying, isn't it? 
그래. 너도 짜증나지? 
 

....................Yeah. 
맞아 
 
 

#7. The Little General (15:00, 2m)

Hey.
Hey. 
나야 
어서와 
 
  
Whoa, whoa, so I'm guessing you didn't get the part, or... uh, Italy called and said it was hungry. 
아무런 배역도 맡지 못했구나 아님 이태리 사람들이 배가 고프다고 했던지.
 
 
Well, the part's mine if I want it. 
아니, 원하면 배역은 딸 수 있어
 
 
Oh my God! 
정말이야? 
 

Yeah, if I'm willing to sleep with the casting lady. 
그래. 캐스팅담당 아가씨랑 하룻밤만 자면 돼 
 
 
Oh my... God? 
그게...정말이야? 
 
 
Ten years I've been waiting for a break like this, Chandler, ten years! 
난 이런 기회를 잡으려고 10년이나 기다려왔어, 10년이나 말야! 
 

I mean, Days of Our Lives. That's actually on television. 
"우리들의 하루"야. 텔레비젼에도 방영하는 드라마잖아.
 
 
So, what're you gonna do? 
그래서 어쩔셈인데? 
 
 
Well, I guess I could sleep with her... I mean, how could I do that? 
아무래도 그 여자랑 자야 될 것 같아... 그걸 어떻게 하지? 
 
 
Well, I... I've got a pop-up book that told me everything I need to know. 
글쎄..나한테 성교육 책은 있어.
 
 
I've never slept with someone for a part.
Well is she... 
배역 문제로 여자랑 자본 적은 한 번도 없어
그 여잔... 
 
 
Sorry. 
미안하다 
 
 
It's alright. Is she good-looking?
Yeah, 
그 여자 예쁘니? 
당연하지 
 
 
she's totally good looking. I mean, if I met her in a bar, or something, I'd be buying her breakfast. 
죽여줘. 바에서 만났으면 내가 아침을 사줬을거야 
 
 
You know, after having slept with her. 
하룻밤 자고 나서 말이야.
 
 
Y'know, maybe this isn't such a big deal. 
그럼 별 문제될 것도 없네 
 

Y'know, I mean, the way that I see, it is (that) you get a great job and you get to have sex. 
내가 보기엔, 직장도 얻고 여자하고 잘 수도 있겠네
 
 
Y'know, I mean, throw in a tree and a fat guy and you've got Christmas.
님도 보고 뽕도 따는 거지!
 
 
I just... I just don't think that I want it that way though, y'know? 
사실 난 이런식으로 하고 싶진 않아 
 
 
I mean, let's say I do make it, alright? I'm always gonna look back 
내가 그렇게 했다고 치자? 난 항상 나 자신을 돌아보면서
 
 
and wonder if it was because of my talent or because of.. y'know, the Little General. 
내 능력에 의한건지 아니면... 내 꼬마장군 덕분인지 생각하게 될거야.
 
 
Didn't you used to call it the Little Major? 
예전에는 꼬마소령이라고 부르지 않았어? 
 
 
Yeah, but after Denise DeMarco, I had to promote it. 
맞아. 근데 데니스를 만난 이후에 승진시켰어 
 
 

#8. Dysprosium (16:50, 2m)

Can I get you something from the bar?
Yes, I would like something. 
술 종류를 좀 가져올까요? 
네, 조금만 갖다 주세요 
 
 
No, no thank you. 
아뇨, 됐어요 
 
 
If... if you want to drink, it's OK with me, 
I've got to get used to it. 
아냐, 마시고 싶으면 마셔  난 괜찮아
어차피 익숙해져야해
 
 
No, no really. I.. I wouldn't feel right about it. 
Just some water. 
아니야. 그러고 싶지 않아. 
그냥 물 주세요 
 
 
So the light went out in my refrigerator... 
우리집 냉장고 조명이 나갔는데...
 
 
I'd like a scotch on the rocks with a twist. 
난 스카치에 얼음 섞어서 
갖다 주세요 
 
 
Hey, we're having some fun now, huh, Ross? 
Wanna do another one, huh Russ? 
정말 재미있지, 로스? 
한번 더 할까, 러스? 
 
 
OK... eleven letters, atomic element number 101... ends in ium. 
좋아, 열한글자야. 원소기호는 101번이고,
ium로 끝나는 단어는? 
 
 
Dysprosium.
Dysprosium? Try mendelevium. 
디스프로슘 
디스프로슘? 난 멘델레븀 
 
 
And weenie number two has it. Unless, of course, nine-down, 
좀생이 2번이 맞췄어. 만약 9번의 세로가,
 
 
Knights in White Satin was sung by the Doody Blues. 
무디 블루스가 아니라 두디 블루스면 말이지.
 
 
You don't see it? You actually don't see it? 
정말 모르겠어? 
정말 모르겠냐구? 
 
 
What? 
뭘? 
 
 
OK honey, you're dating Ross. 
좋아. 넌 로스와 
사귀고 있잖아 
 
 
No, Phoebs. I'm dating Russ. 
아냐, 피비. 난 러스와 
사귀고 있어 
 
 
Russ is Ross. Russ... Ross! 
러스가 로스잖아 
러스나 로스나.. 
 
 
Steve... sleeve!
OK, no one is named Sleeve. 
스티브나 슬리브나.....
슬리브란 이름은 없어 
 
 
Phoebe, what the hell are you talking about? 
피비, 도대체 무슨 말을 
하는거야? 
 
 
Other than their names being similar, I'm sorry, I do not see what you're seeing. 
이름이 비슷하다는 것 말고는
뭐가 문제인지 모르겠어.
 
 
For your information, it's a card sharp, not a card shark. 
정확하게 말하자면, 카드 사기꾼이야, 카드 도박꾼이 아니라!
 
 
You could not be more wrong. You could try... but you would not be successful. 
너가 잘못 알고 있는거야. 시도해 볼 수는 있지만... 너는 분명 틀렸어
 
 
OK, I'm gonna get some more coffee before the pinching and eye-poking begins. 
난 가서 커피나 마실게 
더 있으면 꼬집고 눈 찌르기가 시작되겠어
 
 
I know what your problem is.
Oh you do, do you? 
네 문제가 뭔지 알겠어 
그래. 뭔데? 
 
 
Um-hum, you're jealous. 
넌 질투하고 있어 
 
 
Of... of what? 
뭘? 
 
 
You're jealous because I'm a real doctor. 
내가 진짜 박사인걸 
질투하는거야 
 
 
Hey, you're a doctor of gums. That's the smallest body part you can major in. 
잇몸같이 쪼그만거 
연구하는 것도 박사냐 
 
 
It's like day one, floss. Day two, here's your diploma. 
하룻밤 얼렁뚱땅하고 이틑날 학위 받았으면서
(첫째날 치실, 둘째날 졸업장)
 
 
Hey, you listen.
No, no, let me finish. 
내 말 들어 봐 
아냐. 내 말 안끝났어
 
 
No, let me finish.
No, you let me fini... 
아냐. 내 말 안끝났어
아냐. 내 말 안끝났어
 
 
Hi.
Hi. 
왜? 
왜?
 
 

#9. Break up (19:00, 2m)

Did Joey say what he was gonna do when he left? 
조이가 어떻게 할건지 얘기했니? 
 
 
No, I don't even think he knew. 
아니, 아마 아무 생각도 없을거야 
 
 
Hey, would you sleep with somebody to get a great job? 
혹시 대단한 일자릴 준다면 
누구랑 잘 수 있겠어? 
 
 
I don't know. Who would I have to sleep with? 
글쎄, 누구랑 자야하는데? 
 
 
Me. 
나 
 
 
Why would I have to sleep with you? 
왜 내가 너랑 자야해? 
 
 
It's my game. You want the job or not? 
내 맘이야 
일자릴 얻을래 말래? 
 
 
Hey.
Morning. 
안녕? 
안녕? 
 
 
Where ya goin'? 
어디가? 
 
 
Bobby and I are going away for the weekend, remember?
Ooooohhhh. 
바비랑 주말에 여행간다고 했잖아 
 
 
What's with all the bottles of liquor? 
그 술병은 다 뭐야? 
 
 
What's going on, is... uh, Bobby drinking again? 
뭐야? 바비가 또 술을 
먹기 시작한거야? 
 
 
Oh no no, this is not for him, this is for me. 
아냐, 이건 바비가 
아니라 내가 마실거야 
 
 
That way he's still sober but I find his stories about shoelaces much more amusing. 
바비는 이제 말짱해. (내가 술을 마셔야) 그의 신발끈 얘기를 재밌게 들을 수 있거든.
 
 
Oh God, even his knock is boring. 
우, 이젠 노크소리도 재미없다 
 
 
Hi. I'll be ready in just a second.
Uh, can I talk to you a minute? 
금방 나갈게 
잠깐 얘기 좀 해 
 
 
Sure. 
좋아 
 
 
This is really hard for me to say. 
뭐라고 말해야 할지 모르겠어 
 
 
Oh God, you fell off the wagon.
Oh, no, no, 
저런! 또 술을 마셨구나(마차에서 떨어졌구나)
아냐 
 
 
it's about you. 
네 문제야 
 
 
What about me? 
내 문제라니? 
 
 
I think you may have a drinking problem. 
네게 알콜중독 문제가 
있는것 같아 
 
 
What these? Oh, these are, um, for.. cuts and scrapes. 
이것 때문에 그래? 
이건 베인 곳이나 찰과상에 쓸 소독용이야 
 
 
Look, I am just not strong enough to be in a codependent relationship right now, OK? 
난 지금 다른 사람까지 돌볼 
입장이 못 되는거 알지? 
 
 
Oh... shoot. 
오, 이런! 
 
 
Well, anyway, I hope we can be friends.
OK. 
어쨌든 우린 친구로 
남을 수 있어 
 
 
Take care.
You too. 
잘지내 
그래, 너도 
 
 
What happened? 
어떻게 됐어? 
 
 
Well we... we kinda broke up. 
끝났다고 할 수 있지 
 
 
Awwwwwwww. 
저런... 
 
 
Does anybody want these? 
I'll take one.
이거 마실 사람 있어? 
나 하나 줘 
 

Sometimes I like to hold stuff like this and pretend I'm a giant. 
요만한 것을 이렇게 들고, 거인 같이 보이고 싶었어
 
 

#10. Callback (21:00, 2m)

Hey.
Hey! 
나왔어 
어서와 
 

How did the callback go? 
2차 오디션은 어땠어? 
 
 
It was unbelievable! I walked in there and she was all over me. 
굉장했어! 내가 들어가자 마자, 그녀가 내게 들이대더라고
 
 
So what'd you do?
Well, I couldn't do it. 
그래서 어쨌어? 
아, 도저히 못하겠더라고.
 
 
I told her I didn't want to get the part that way. 
그런 식으로 배역을 맡고 싶지 않다고 말했어
 
 
Good for you. 
잘 했네
 
 
But wait, wait, wait. Then, after I left her office, she caught up with me at the elevator and offered me an even bigger part. 
잠깐...그러고 나오는데 그녀가 승강기까지 따라와서
더 큰 배역을 제의하는거야 
 
 
So... and?
Soooooo... 
그래서? 
그래서... 
 
 
you are now looking at Dr. Drake Ramore, neurosurgeon!
너희는 지금 신경과의사인 드레이크 라모레 박사를 보고 있다고!
 
 
recurring in at least four episodes! 
반복해서 최소한 4회 이상 출연할거야!
 
 
Alright... I've got to go shower. 
좋아... 나 샤워해야 겠다.
 
 
Hi.
Oh, hey. / - Hi. 
잘 있었어? 
어서와 
 
 
I guess you guys heard, Rachel dumped me. 
레이첼이 날 찼단 얘기 들었지 
 
 
Yeah, I'm sorry man. 
응, 정말 안됐다 
 
 
Oh, all she said was that I remind her too much of somebody. You have any idea who she's talking about? 
내가 누구랑 꼭 닮아서래 
그게 누군지 아는 사람 있니? 
 
 
Oh I do, it's.... it's Bob Saget. 
응, 알아. 밥 사겟이야 
 
 
She hates him.
엄청 싫어하거든 
 
 
Hey. / - Hey! 
Hey, Julie! 
안녕? 
줄리! 
 
 
Hey, how are you doing? 
그동안 잘 지냈어요? 
 
 
Um, oh, I don't know. I mean, it's definitely weird not being with Ross, but I guess I'm doing OK. 
로스랑 떨어져 있으니까 정말 
이상했는데 지금은 괜찮아요 
 
 
Actually I've got some of his stuff that he, um.... 
로스한테 줄 게 있는데.... 

반응형