안녕하세요. 강태식입니다.
이번 화는 피비가 친아빠의 소식을 듣고 찾아나서는 이야기입니다.
그러나 막상 아빠 집 앞에 도착하자 망설이는 피비, 과연 아빠를 만날 수 있을까요?
아래에 프렌즈 시즌2 9화 영어 대본과 한글 해석을 해두었습니다. 재밌게 즐겨주세요!
Friends 2×09. The one with Phoebe's Dad
[1]
Ugly Naked Guy is decorating his tree.
못생긴 벌거숭이가 트리를 장식하고 있어.
you should see the size of his Christmas Balls.
저 남자의 크리스마스 구슬 크기 좀 봐!
how much did you guys tip the super this year?
올해는 관리인에게 팁을 얼마나 줬어?
we were gonna give fifty, but if you guys gave more, we don't wanna look bad.
우리는 50불을 생각하고 있는데, 너희가 더 줬다면 우리도 더 내려고.
actually this year we just made him homemade cookies.
올해 우리는 수제 쿠키를 줬어
And twenty-five it is.
그럼 25불이다
You gave him cookies?
쿠키를 만들어 줬다구?
Money is so impersonal. Cookies says someone really cares...
돈은 비인간적이잖아. 쿠키는 누군가를 진심으로 아낀다는걸 의미해...
Alright, we're broke, but cookies do say that.
그래, 돈이 없었어, 그치만 쿠키의 뜻도 맞아
I can see that. A plate of brownies once told me a limerick.
이해해. 한 번은 브라우니가 나한테 시를 읊어주더라.
limerick: 아일랜드 오행시
Phoebs, let me ask you something, were these funny brownies?
피비, 하나 물어보자, 그거 웃기게 생긴 브라우니였어?
Not especially.
별로 안그랬어
But you know what, I think they had pot in them.
그치만 내 생각에 그 안에 대마초가 들어있었던 것 같아
pot: 대마초
who else did you tip with cookies?
또 누구한테 쿠키로 사례했어?
the mailman, the super, and the newspaper delivery guy.
우체부, 관리인... 신문배달 소년
I don't think you're gonna like this.
너가 이걸 좋아하지 않을 것 같아
Ooh, these are cookies smashed in the sports section.
세상에, 쿠키가 부서진 채 스포츠란에 끼여 있네
look, and he did my crossword puzzle.
내 낱말퍼즐까지 풀었어.
but not very well, unless 14-across, 'Gershwin musical' actually is bitemebitemebitemebiteme.
실력은 별로네, 14번째 줄의 '거쉬윈 뮤지컬' 칸에는 '날 물어, 날 물어, 날 물어'라고 썼어
Gershwin: George Gershwin, 미국 작곡가, 퍼즐 정답은 뮤지컬 'Let Em Eat Cake'일 것으로 추정
[2]
I can't believe it's Christmas already.
벌써 크리스마스라니.
I mean, one day your eatin' turkey, the next thing, your lords are a-leapin' and you geese are a-layin'
칠면조 먹은지가 엊그제 같은데, 벌써 그 다음, 예수가 부활하고 거위가 알을 낳았어
your lords are a-leapin' and you geese are a-layin': 크리스마스 캐롤 'The twelve days of christmas'의 가사 일부
Which is why geese are so relaxed this time of year.
어쩐지 요새 거위들이 여유로워 보이더라
Hey Rach. I got you a little present. I'll open it.
안녕 레이첼, 내가 선물을 가져왔어. 내가 열어줄게,
It's a Slinky! Remember, Walks down stairs, alone or in pairs, everyone knows it's...
슬링키야! 기억나? 계단을 내려간다~ 혼자서 또는 둘이서~ 누구나 알지, 그건 바로...
Slinky: 슬링키, 스프링 장난감
just a big spring. Alright, you still mad at me becuase of the whole...
그냥 큰 스프링이지 뭐, 나 때문에 화나 있는거 알아, 그게 다...
Horrible and degrading list of reasons not to be with me?
내 단점을 늘어놓은 그 저속한 리스트 때문이냐고?
How 'bout from now on we just call it the 'unfortunate incident'?
지금부터는 그걸 '불운한 사건'이라고 부르는게 어때?
Hey Gunther, you got stairs in your place?
건터, 집에 계단 있어?
Go nuts
실컷 놀아
[3]
What's in the bag?
가방에 뭐가 들었어?
just some presents.
그냥 선물 몇 개야
C'mon show us what you bought... You know you want to
뭘 샀는지 보여줘, 너도 그러고 싶잖아
OK, this is a picture frame from Ben to my parents,
이건 벤이 할아버지께 드리는 액자
I got some, hers and hers towels for Susan and Carol.
수잔과 캐롤을 위한 여자 커플용 타월
And, I got this blouse for mom.
이건 엄마를 위한 블라우스
Ross, that is gorgeous!
정말 근사하다!
Look at these authentic fake medals.
이 진짜같은 가짜메달 좀 봐
authentic: 진짜의
Mom's gonna be voted best dressed at the make-believe military academy.
엄마가 만일 육군사관학교에 가시면 베스트 드레서로 뽑히겠어
make-believe: 환상
military academy: 육군사관학교
[4]
Happy Christmas Eve Eve.
해피 크리스마스 이브이브
Oh my God, where did you get this?
이거 어디서 났어?
Macy's, third floor, home furnishings.
메이시 백화점 3층 가정용품 코너에서.
Macy: 뉴욕의 메이시 백화점
This is my father, this is a picture of my dad.
이건 우리 아버지야. 아빠 사진이라고
Phoebs, that's the guy that comes in the frame.
피비, 그건 액자에 붙어 나오는 모델이야
No it isn't, this is my dad, alright, I'll show you.
아냐. 우리 아빠야, 이거 봐봐
Phoebe, I thought your dad was in prison.
피비, 네 아버지는 감옥에 있지 않아?
No, that's my stepdad. My real dad's the one that ran out on us before I was born.
그건 양아빠야, 진짜 아빠는 내가 태어나기 전에 도망갔대.
How have you never been on Oprah?
왜 한 번도 오프라 쇼에 나가지 않았어?
Oprah: 미국의 오프라 윈프리 쇼, 부모 찾기 프로젝트 등 다양한 사연을 소개하는 방송
OK, look, see, this is him. My mother gave me this picture before she died. Same guy.
이것봐, 엄마가 돌아가시기 전에 이 사진을 줬어. 똑같잖아
Honey, this is a picture of the frame guy posing in front of a bright blue screen with a collie.
그건 저 액자 모델이 블루스크린 앞에서 개와 함께 찍은 사진이잖아
collie: 개의 한 종류, 콜리
It's not a blue screen... it's just, maybe it was just really clear that day.
이건 블루스크린이 아니냐, 아마 날이 굉장히 맑았나 봐
OK, I have to talk to my grandmother.
좋아, 할머니께 여쭤봐야겠어
Oh, wait a minute honey.
잠깐 기다려, 피비!
So anyway, I'm trying to get my boss's ex-wife to sleep with me...
나는 상사의 전 부인을 꼬셔볼 생각이야
Oh, but when Phoebe has a problem, everyone's all ears!
피비한테 문제가 생기면, 다들 잘 들어주면서!
be all ears: 귀 기울이다
[5]
Esther Livingston. Gone! Hi, Phoe.
에스터 리빙스턴, 사망!, 어서와라 아가
Hi Gram. Whatcha doin'?
할머니, 뭐 하세요?
just updating the phonebook.
전화번호부를 정리하고 있단다.
Um, gram, um, can I see the pictures of my dad again?
할머니, 아빠 사진을 한 번 더 볼 수 있어요?
Oh. Oh, sure, sure, uh, uh, how come?
그럼, 물론이지, 무슨 일이니?
Just, you know, to see... um.
그냥 보고 싶어서요
This is the one of you father in a meadow, 이건 네 아빠가 초원을 누빌 때란다.
and, uh, helping a little boy fly a kite, 꼬마가 연 날리는 걸 도와주는 모습
and here he is at a graduation.... 이건 졸업식 사진
another graduation.... 이것도 졸업식 ...
another graduation.... 이것도 졸업식 ...
another graduation.... 이것도 졸업식 ...
meadow: 초원
OK, is this really my father?
이 분이 제 아빠가 확실해요?
Is it really your fa--I can't... well of course it is.
진짜 네 아빠냐고? 물론이지
I smell smoke. Maybe that's 'cause someone's pants are on fire.
누구 엉덩이에 불났나봐요 타는 냄새가 나요.
Ya know, in all the years that we have been grandmother and granddaughter, you have never lied to me.
할머니는 절 키우시면서 한 번도 거짓말 안 하셨잖아요?
Alright, that is not your father, that's just a picture of a guy in a frame.
사실, 이건 네 아버지가 아니다. 그냥 액자에 있던 모델 사진이란다
It was your mother's idea. Ya know,
이건 네 엄마 생각이었어
she didn't want you to know your real father because it hurt her so much when he left,
네 아빠한테 받은 상처가 심해서 너가 아빠를 모르길 바랬단다.
and, I didn't want to go along with it, but,
나는 그러고 싶진 않았지만
well then she died and, and it was harder to argue with her.
이제 네 엄마도 죽어서, 그 일로 입씨름하기 어려워졌잖니
Not impossible, but harder.
물론 불가능한 건 아니지만, 어렵잖니
Alright, so, what, he's not a famous tree surgeon?
그럼 아빠는 유명한 나무치료사가 아니에요?
tree surgeon: 나무치료사
And then, I guess, OK, he doesn't live in a hut in Burma where there's no phones?
전화도 없는 버마의 오두막에 살지도 않았구요?
hut: 오두막
Burma: 미얀마의 개칭 전 이름
Last I heard, he was a pharmacist somewhere upstate.
마지막 소식으로는,북부 지역에서 약사를 한다더라
upstate: 북부
OK, that makes no sense. Why would the villagers worship a pharmacist?
그건 말이 안돼요. 왜 주민들이 약사를 숭배하겠어요?
Anyway, that's all I know. 그게 내가 아는 다란다
That, and this. 그리고 이거...
This is the real him. 이게 네 진짜 아버지다
[6]
Ya know I remember my father all dressed up in the red suit with the big black boots and the patent leather belt,
아버진 빨간 양복에 검정 부츠에 가죽벨트를 찼었어
sneakin around downstairs. He didn't want anybody to see him
그는 아무도 모르게 살금살금 아래층으로 들어왔지만,
but he'd be drunk so he'd stumble, crash into something and wake everybody up.
술에 취해서, 넘어지고, 뭔가를 깨부셔서, 모두를 깨우고는 했어
sneak around 몰래 다니다.
Well, that doesn't sound like a very merry Christmas.
즐거운 크리스마스 같진 않구나
Who said anything about Christmas?
누가 크리스마스 얘기 했어?
[7]
Hey, anyone hear from Phoebe yet?
피비한테 아직 소식 없어?
I hope she's OK. 아무일 없어야 할 텐데
Yeah, I know exactly what she's goin' through.
난 피비가 어떤 상황인지 정확히 알지
How do you know exactly what she's going through?
네가 어떻게 알아?
She told us. 우리한테 말했거든
So what would you got there Monica? 모니카, 그게 뭐야?
Just some stuff for the party. 파티 준비물이야
Yeah, what're you guys doin' here, aren't you supposed to be Christmas shopping?
너희들 여기서 뭐해? 쇼핑하러 안 갈거야?
You guys haven't gotten your presents yet? Tomorrow's Chistmas Eve. What are you going to do?
아직 선물도 안 샀어? 내일이 이븐데 어쩌려고?
Don't you have to be Claymation to say stuff like that?
누가 남매 아니랄까봐 저렇게 똑같이 말하냐?
claymation: 점토인형 애니메이션, 극 중 유명한 대사 'It's Christmas Eve, What are you gonna do?'를 패러디
Oh, by the way Mon, I don't think the mailman liked your cookies. Here are the ornaments your mom sent.
우체부는 네 쿠키가 싫었나봐. 네 엄마가 보내신 장식품도 있어
ornaments: 장식물
Well, maybe the mailman liked the cookies, we just didn't give him enough.
어쩌면 쿠키 자체는 좋아했지만, 충분하지 않아서 불만이었는지 몰라
Monica, pigeons learn faster that you.
모니카, 비둘기도 너보단 눈치가 빠르겠다
[8]
Hey, Rach, you know what? I think, I think I know what'll make you feel better.
레이첼, 네 기분이 나아질 방법이 있어
How 'bout you make a list about me.
나에 대한 리스트를 만들어 보는거야
Wha... forget it Ross, no, I am not gonna stand here and make a list of...
어떻게 네 리스트를 만들겠어...
OK, you're whiny, you are, you're obsessive, you're insecure, you're gutless.
넌 징징대고, 강박관념이 심하고, 불안정하고, 배짱이 없어
whiny: 짜증내는
obsessive: 강박적인
insecure: 불안한
gutless: 배짱이 없는
you know, you don't ever, you don't just sort of seize the day,
넌 도대체, 기회를 잡을 줄 몰라
you know. You like me for what, a year, you didn't do anything about it.
나를 1년이라 좋아했다면서 아무것도 한게 없잖아. 그리고...
And, uh, oh, you wear too much of that gel in your hair.
머리에 젤을 너무 많이 발라
See there, you uhh, alright, ya, you did what I said.
좋아. 내 말대로 했네
Yeah, and you know what? You're right, I do feel better, thank you Ross.
네 말이 맞아, 기분이 좋아졌어, 고마워
[9]
Yeah, um, in Albany, can I have the number of Frank Buffay...
네, 알바니에 사는 프랭크 부페씨 전화번호를 알 수 있을까요?
OK, um, in Ithica... 그럼 이티카는요?
alright, um, Saratoga, Oneonta... 사라토가? 오니온타?
Albany, Ithica, Saratoga, Oneonta: 뉴욕주 도시 이름
Alright, you know what, you shouldn't call youself information.
이것 봐요, 당신은 절대 전화 안내원이라 말하지 말아요
Hello grandma, if that is in fact your real name.
어서오세요, 할머니. 진짜 할머니가 맞다면요.
C'mon now Phoe, don't still be mad at me. How's it going?
너 여태 나한테 화났니? 어떻게 돼 가니?
Well, not so good. Upstate's pretty big, he's pretty small, you do the math.
어려워요. 나라는 넓은데 사람은 작잖아요. 생각해 보세요
Well, I think you're better off without him. Oh honey, I know he's your daddy but,
아버지는 그만 잊어버려라. 네 아버지인건 안다
but to me he's still the irresponsible creep who knocked up your mom and stole her Gremlin.
하지만 나한테는, 네 엄마를 임신시키고 그램린까지 훔쳐간 무책임한 놈으로밖에 안 보여
irresponsible: 무책임한
creep: 너무 싫은 사람
knock up: 임신시키다.
Gremlin: 그램린 캐릭터
No I just, just wanted to know who he was, ya know.
전 단지 그 분이 누군지 알고 싶을 뿐이예요
OK. I wasn't completely honest with you when I told you that I didn't know exactly whrer he lived.
사실 너한테 솔직하지 못했단다. 그가 어디 사는지 모른다고 한건 사실이 아니야
What do you mean? 그게 무슨 말씀이세요?
He lives at 74 Laurel Drive in Middletown. If you hit the Dairy Queen, you've gone too far. You can take my cab.
미들타운 74로렐가에 살고 있어. 데어리 퀸 편의점 지나기 전이야. 내 택시를 타고 가렴
Dairy Queen: 데어리 퀸 편의점
Wow. Thank you. 고마워요
Now, remember, nobody else drives that cab. 절대 남한테 운전을 맡기면 안돼
Uh-huh, got it. Ooh, I'm gonna see my dad. 드디어 아버지를 만나네요
Wish me luck, Grandpa! 할아버지, 행운을 빌어줘요!
[10]
Phoebe here with the cab yet? 피비 택시는 아직 안 왔어?
Yeah, she, she brought the invisible cab... hop in. 왔어. 투명 택시야. 어서 올라타
Well she better get here soon, the outlet stores close at 7.
빨리 와야 할텐데, 7시면 가게가 전부 문닫잖아
Hey, don't worry. 걱정마.
I figure it'll be 2 hours to Phoebe's dad's house, they'll meet, they'll chat, they'll swap life stories,
두 시간이면 만나서, 떠들다가, 인생사를 교환하고도 충분해
Hey, here she comes. 저기 온다!
Can you believe this. In, like, two hours I'm gonna have a dad. Eeeshk.
믿어져? 두 시간 후면 아빠를 만난다고! 야호
Eeeshk: 야호
Yeah, big stuff. 의미가 크겠다
Alright, here, you have to hold this. 이것 좀 잡고 있어
Brake left, gas right? 브레이크는 왼쪽, 액셀은 오른쪽?
gas: 가속장치의 미국식 표현
Uh-huh, yeah, that's my cheat sheet. 그건 내 컨닝 페이퍼야
Where's my seat belt? 안전벨트 어딨지?
Oh, no no, that side doesn't have one, the paramedics had to cut through it.
그쪽은 없어, 구급대원이 잘라냈거든
paramedics: 의료 보조원
[11]
C'mon, just tell me, please, please. 제발 말해봐
For the sixteenth time, no... I do not think you're obsessive.
16번째로 말하겠는데 오빤 절대 강박관념이 심하지 않아
Oh, gosh, it's hot in here. 너무 더워
Rach, get the heat. Ross, could you turn the heat down please?
레이첼, 좀만 참아, 로스, 히터 좀 줄여줄래?
get the heat: 더위를 참다
Sure. And by the way, there's a difference between being obsessive...
알았어. 근데 강박관념이란 건 의미상 구별을 해야해
Fine, OK! Heat, heat, heat, and I'm the obsessive one.
알았어, 히터, 히터, 히터, 나만 강박이 심하다고?
OK, this way is on, so this is...off 이쪽은 켜는 거고 이쪽은... 끄는 거야
Did you just break the radiator? 히터를 아예 부셔버린 거야?
No, no, I was turnin' the knob and, and... here it is.
아냐 손잡이를 돌렸는데... 빠진것 뿐이야, 여기 있어
Well put it back. 다시 꽂아놔!
It uhh, it won't go back. 들어가지가 않아
I'll call the super. 관리인을 부를게
Here, let me try. 이리줘. 내가 해볼게
Oh, oh that's right, I forgot about your ability to fuse metal.
맞아. 쇠까지 녹이던 네 능력을 잊고 있었어
fuse: 금속을 녹이다
Hey, it's Funny's cousin, Not Funny.
웃길 뻔 했는데 하나도 안웃겨
[12]
Hi, Mr. Treeger. Hi, it's Rachel Green from upstairs.
안녕하세요. 트리거 씨 윗 층의 레이첼인데요
Yes, somebody, uh, broke our knob on the radiator and it's really hot in here.
누군가 우리집 히터 손잡이를 부숴놔서 지금 너무 더워요
Yes, it's, it's hot enough to bake cookies. 쿠키를 구울 정도라니까요
Well, do you think we could have a new one by 6?
6시까지 새 걸로 교체할 수 있을까요?
What, no, no, Tuesday, we can't wait until Tuesday, we're having a party tonight.
화요일이요? 화요일까진 못 기다려요. 오늘 밤에 파티가 있어요.
OK, tip the man. 팁을 줘
No, if he doesn't like our cookies, too bad, I am not gonna be blackmailed.
싫어, 내 쿠키가 싫다면, 그러라고 하지, 강탈 당하긴 싫다고.
blackmail: 협박하다
Look if worse comes to worse, it gets a little warm, we'll call it a theme party.
더 안좋아지면, 더 더워지면, 특별파티를 하면 되지
Hey, here's a theme: Come on in, live like bacon.
주제는 뭘로 해, '같이 베이컨이 돼 봅시다'야?
[13]
Ooh, this is it, 74. 바로 여기야, 74번가
Oh, so that's what this is for. 이 유리 용도가 이거였구나
Wow, this is it, I'm gonna meet my dad. This is like the biggest thing ever, huh.
이제 아빠를 만나는거야, 대단한 일이야!
OK, here I go. I'm goin' in. 나 간다. 들어갈게
Good luck Phoebs. 행운을 빌어. 피비
OK, here I go... 좋아. 나 간다
here I go... 들어간다
I'm goin'. 간다
[14]
Hi, welcome to our tropical Christmas party.
열대 크리스마스 파티에 오신걸 환영합니다
You can put your coats and sweaters and pants and shirts in the bedroom.
코트와 스웨터, 바지, 셔츠는 침실에 벗어두세요
It's hard to tell because I'm sweating, but I use exactly what the gel bottles says,
땀 때문에 구별이 어렵겠지만, 난 젤에 써있는대로만 발랐어
an amount about the size of a pea. How, how can that be too much?
콩알만큼만, 그걸 많다고 할 수 있어?
Ice, ice, ice squares anyone? Take a napkin. Alright.
얼음 필요하신 분? 냅킨 가져가세요.
Monica, your guest are turning into jerky, OK.
모니카, 네 손님들 피부가 다 익었어
jerky: 육포
Really? I'm perfectly comfortable. 그래? 난 만족스러워
Hey, hey, hey, get in line buddy, I was next. 줄 서요, 내 순서에요
[15]
You said there was a party 파티가 있다고 해서요
welcome to our sauna. 우리 사우나에 잘 오셨어요
is it hot? My body always stays cool, probably 'cause I have so much skin.
더워요? 내 몸은 항상 시원해요. 아마 피부가 두꺼워서 그런거 같네요.
Alright, alright, here's the chance. Monica give him cash, Rachel give him your earrings.
좋아. 기회가 왔어 모니카, 현금 좀 줘, 레이첼 귀걸이를 줘,
Something, now, anything. 아무거나 어서 줘
No, I will not cave. 싫어, 그렇게 못해 cave: 항복하다
Yeah, I'm with Mon. 나도 모니카 편이야
Alright, alright, you know how you say I never seize the day?
그러면서 나보고는 기회를 못 잡는다고?
even though he's your super, I'm seizing
너희 관리인은 내가 잡아주지
Mr. Treeger, here is 50 bucks, merry Christmas.
트리거씨, 50불이에요, 메리 크리스마스
I didn't get you anything. Here's five back
난 아무것도 준비 못했는데, 5불은 돌려드리지
No no, no, that, that's your Christmas tip, alright.
크리스마스라 드리는 팁이에요
Do you think there's a chance you could fix that radiator now?
혹시 지금 히터를 고쳐줄 수 있을까요?
No can do, like I told the girl, I can't get a new knob until Thursday.
아까 저 분들께 말했다시피, 화요일까진 새 손잡이를 구할 수가 없어요
Looks like he's playin' baseball. You mean hardball?
강하게 나오는데? 강경해 보이지?
Whatever. 어쨌거나
What you gonna do? 어떻게 할건데?
Excuse me, I'm seizing 기다려, 내가 해결하겠어
Mr. Treeger, here's another 50, happy Hanukkah.
트리거씨, 여기 50불이 또 있어요 해피 하누카
Hanukkah: 유대인 축일 중 하나
will this help with the knob getting?
이게 손잡이를 구하는 데 도움이 될까요?
No, the place is not open 'till Tuesday.
아뇨, 화요일까진 문을 열지 않는다니까요
Am I not saying it right. 내 발음이 이상합니까?
So, wait, you really did like my cookies? 제 쿠키 맛있었나요?
Oh, yeah, they were so personal, really showed you cared.
그럼요. 그것들은 지극히 본인 취향이었어요. 물론 당신의 정성은 엿볼 수 있었어요
Nice seizing... gel boy. 잘했어! 젤 보이
So, uh, is this, uh, mistletoe? 이거 겨우살이예요?
mistletoe: 겨우살이, 크리스마스 장식으로 자주 사용
Huh-huh, no act--no, uhh, that, that is basil. 아뇨. 바질이에요
Ahh, if it was mistletoe, I was gonna kiss ya. 겨우살이면 당신한테 키스하려고 했는데
Huh-hoo, yeah, no, it's still basil. 아뇨 그냥 바질이에요
[16]
How far did you get? 어디까지 갔어?
Mailbox. 우체통까지
Alright, we're gettin' closer. 잘했어. 점점 가까워진다
Phoebs, what's goin' on? 피비, 왜 그래?
No, it's just like, ya know, it's a whole mess of stuff, ya know.
전부 뒤죽박죽이 돼버렸어
It's like, yesterday, ya know, my dad was this, like, famous Burma tree surgeon guy and,
어제까지만 해도 아빠는 유명한 나무치료사였는데
ya know, now he's a, a pharmacist guy and... It's a whole mess of stuff
이젠 약사가 돼 있다니... 완전 혼란스러워.
Well, maybe he's, maybe he's this really cool pharmacist guy.
아마도 진짜 멋진 약사이실 거야
You know, and, and I'll knock on the door and, and he'll hug me and I'll have a dad.
문을 두드리면 아빠가 날 반기겠지, 그리고 나한테도 아빠가 생기는거야
Ya know and I'll, I'll go to his pharmacy and everyone will be really nice to me 'cause, you know, I'm Frank's daughter
아빠 약국에 가면 다들 친절하게 대하겠지, 프랭크의 딸이라고.
Well, so why not go knock? 그런데 왜 안가?
Well, 'cause, I mean, what if, what if he's not this great dad guy?
만약 아빠가 멋진 사람이 아니면?
I mean, what if, what if he's just still the dirtbag who ran out on my mom and us?
엄마와 나를 두고 도망갔던 쓰레기 같은 사람이면 어쩌지?
dirtbag: 쓰레기 같은 사람
You know what? I've already lost a fake dad this week
그거 알아? 난 이번주에 벌써 가짜 아빠를 잃었어
and I don't think I'm ready to lose a real one.
진짜 아빠까지 잃을 각오는 아직 안됐어
Phoebs, that's OK. You took a big step today.
피비, 힘내, 이 정도만 해도 대단한거야
Yeah, and someday when you're ready, you'll make it past the hedges.
나중에 네가 결심이 서면 그 땐 울타리를 넘어설 수도 있잖아
hedge: 울타리
Yeah, and when you do, he'll be lucky to have you.
너가 용기를 내면 네 아버진 멋진 딸을 얻게 되는거야
You guys. I'm sorry about your shopping.
쇼핑 못 가게 해서 미안해
Oh, that's OK, we'll figure something out.
괜찮아 다른걸 찾아보지 뭐
I know you're not goin' in there but do you think it'd be alright if I went in and used his bathroom?
피비, 네가 안 들어가겠다면 내가 가서 화장실 좀 쓰면 안될까?
Oh, that's fine, never mind. Cool, snow, kinda like a blank canvas.
아냐. 신경쓰지마 와 눈이다. 흰색 캔버스 같네
[17]
Ho, ho, ho, holy crap is it hot in here!
거,거,거룩한...거참 왜 이렇게 더워?
holy crap: 젠장
Really, hey, you mind if I turn the heat down?
내가 히터 줄여도 돼?
Hey, we could have used that kind of thinkin' earlier.
우리도 진작에 그 생각을 할 걸 그랬어
Hey, Phoebs, how'd it go. 피비, 어떻게 됐어?
Oh, I couldn't go in. 들어갈 수가 없었어
Yeah, yeah, no it's OK 'cause, I mean, I know he's there, so, that's enough for now.
괜찮아. 어쨌든 아버진가 거기 살고 계시잖아. 지금은 그걸로 만족해
Hey, guys, it's after midnight, merry Christmas everyone.
얘들아! 자정이 넘었다! 메리 크리스마스!
Hey, Monica, the knob was broken so I just turned it off from underneath, I hope that's alright.
모니카, 손잡이가 부러졌길래 아래쪽을 잠궜어. 그럼 된거 같은테?
[18]
Rach, these are for you. 레이첼, 이건 네거야
Wiper blades. I don't even have a car. 와이퍼! 난 차도 없는데 .
No, but with this new car smell, you'll think you do.
이 차방향제 향을 맡으면 차에 탄 느낌이 들거야
OK, Phoebs, your turn. 피비, 이번엔 네거야
Ahh, toilet seat covers! 변기 깔개!
Is that what you were doing while I was getting gas? You guuuyys.
내가 기름 넣는 동안에 준비했어? 감동이야!
And for Ross, Mr. Sweet-tooth. 이건 로스꺼, 단걸 좋아하니까
You got me a cola drink? 내 건 콜라야?
And, a lemon lime. 거기다 레몬 라임도 있어!
Well this, this is too much, I feel like I should get you another sweater.
이거 너무 많은데, 나도 스웨터를 한 벌 더 사줄걸
And last but not least. 마지막 주인공은
They're ribbed for your pleasure. 너의 기쁨을 위해 준비한 울퉁불퉁한 콘돔이야!
ribbed: 골이 있는