흥미로운 주제가 있어서 가져와 봤습니다.
다음 명언은 살면서 한번 쯤 들어봤을 겁니다.
"살라, 오늘이 마지막 날인 것처럼"
그런데 누구의 명언인지 알고 계신가요?
참고로 영어 원문은 다음과 같습니다.
Dance as if no one is watching
춤추라, 아무도 바라보고 있지 않은 것처럼.
Love as if never been hurt.
사랑하라. 한번도 상처받지 않은 것처럼.
Sing as if no one is listening.
노래하라, 아무도 듣고 있지 않은 것처럼.
Work as if no money is needed.
일하라, 돈이 필요하지 않은 것처럼.
Live as if it's the last day of your life.
살라, 오늘이 마지막 날인 것처럼.
위 시를 검색해보면, 알프레드 디 수자(Alfred D. Souza)의 글이다, 마크 트웨인(Mark Twain)의 글이다 등등 불분명한 말들이 퍼져있는데요. 진짜 출처는 어디일까요?
사실은 미국 가수인 캐시 마티아(Kathy Mattea)의 노래에서 유래되었습니다.
You got to sing like you don't need the money
Love like you'll never get hurt
You got to dance like nobody's watchin'
It's gotta come from the heart
If you want it to work
- <Come From The Heart>, Kathy Mattea
류시화 시집에서 인용되면서 알프레드 디 수자 설이 국내에 퍼진 것 같구요. 마크 트웨인 설, 새첼 페이지 설 등은 출처가 불분명합니다. 아마 누군가가 잘못 인용한 것이 인터넷에 퍼진 것 같습니다.
노래도 좋네요. 한번 듣고 가시죠!
자료 출처:
Quote Investigator, Quote Origin: Dance Like Nobody’s Watching
'경험과후기' 카테고리의 다른 글
클림트와 실레, 천재 화가들의 금기된 예술을 보여주는 국립중앙박물관 '비엔나 1900' 전시회 (4) | 2025.02.09 |
---|---|
빙수맛집 동빙고, 설빙의 투자 성공이 떠오르다 (0) | 2025.01.13 |